Scotland, where you won’t have to hide your camper.

There was something special about coming back to walk in Scotland after almost a year I officially left the Highlands and went down to warmer areas, but there was also a bitter feeling as Pata couldn’t come with me on this adventure as she had to go uni and the chances to get to the airport on time weren’t great as the weather up there is so unpredictable, so after spending 2 days with her in Peak District and Edinburgh, I had to drop her off in Edinburgh airport before starting my own way to Tyndrum in the Lowlands this time.

Había algo especial en el hecho de volver a andar por Escocia después de casi un año que oficialmente dejara las Highlands y me dirigiera a tierras mas calidad en el sur, pero había también un punto amargo porque pata no podia venir debido a que tenia universidad y las probabilidades de que la pudiera dejar en el aeropuerto a tiempo eran muy pocas, así que después de estar dos días en Peak District y Edimburgo, la deje en el aeropuerto para empezar mi camino a Tyndrum, en las Lowlands esta vez.

Just to mention what a nightmare to access Edinburgh airport with a camper, or at least it was for me, there was so many signs and carparks and roundabouts… I really wanted to park and go in the airport to say goodbye, but when you drive a van over 2m everything is complicated. We ended up accessing through the taxis route and taking a deviation for motorhomes which was meant to take us to the drop off, but I finally paid like a normal car park, anyway, watch out if you go to Edinburgh airport with a camper.

Mencionar que el acceso al aeropuerto de Edimburgo con una camper, es una pesadilla, todo lleno de diferentes señales,  parkings y rotondas. Quería aparcar la furgo y entrar a despedir a Daisy, pero cuando conduces una furgoneta de mas de 2m de altura todo es complicado. Terminamos entrando al parking por la entrada de los taxis y cogiendo una desviación para caravanas que se supone que era en la zona de drop off, pero que al final termine pagando como un parking normal. Así que cuidado al ir al aeropuerto de Edimburgo en la camper.

Here are some pictures of Peak District and Edinburgh walks.

 

Day 1

 

My plan was to go to Aviemore and the Cairngorms for my walks, but after talking to Donna, she was very keen on doing a couple of Munros in the Tyndrum area so I changed my plans and head for that area. On my way realised that I had forgotten the pan and also din’t have a map for the area, I was told I could find a map in the Green Welly Stop and later on Daisy confirmed that the same shop would be the perfect spot to buy the pan and any other thing I left behind.

Mi plan era ir a Aviemore y las Cairngorms para mis pateadas, pero después de hablar con Donna, ella tenia muchas ganas de hacer un par de Munros (click aquí para saber mas de los Munros)en la zona de Tyndrum así que decidí cambiar mis planes y dirigirme a esa zona. De camino me di cuenta de que me había dejado el cazo de cocinar y no tenia mapa de la zona, Donna me dijo que el mapa lo podría encontrar en la tienda Green Welly Stop y después Daisy confirmaría que en la misma tienda seria mi mejor baza para encontrar el cazo.

All the way from Edinburgh to Tyndrum the weather was so bad, very windy and raining doing the drive no very pleasant. I was constantly checking for hidden areas where once I had everything I needed, I could go there, chill and cook and set up my bed. When I got to Tyndrum the shop was closed but fortunately in the garage, they have a nice selection of gear where I could find a full set of pans, mugs and plates, the weekender kit is called, hahaha. It wasn’t cheap, but what can you expect at 21:00 in the middle of nowhere in a garage.

Todo el camino de Edimburgo a Tyndrum, el tiempo era muy malo, mucho viento y mucha lluvia haciendo la conducción no muy placentera. Todo el camino iba buscando posibles puntos para una vez que tuviera hechas mis compras, asentar el campamento y poder cocinar y dormir. Cuando llegue a Tyndrum por desgracia la tienda estaba cerrada aun que en la gasolinera que pertenece a la tienda tienen una buena selección de accesorios de montaña y camping donde pude encontrar un juego de picnic con tazas, cazos y platos, vamos, el kit del dominguero. No encontré los mapas, pero que puedes esperar de una gasolinera a las 9 de la noche en mitad de la nada.

What was my surprise when after buying the pan, the woman at the desk invited me to use their carpark as a base camp for the camper at no extra cost, yes, free!! and no having to hide or worry if someone could see the camper o anything, as easy as park and enjoy, and with phone signal!! Luxury!! This would be my accommodation in Tyndrum.

Cual fue mi sorpresa cuando al comprar el cazo, la mujer de la caja me ofrece usar sus instalaciones (parking) como campo base donde aparcar la furgo y pasar la noche sin coste alguno, si si gratis!! sin tener que preocuparme de esconderme ni nada parecido y encima con señal de teléfono e internet, ole!!

dsc_0399

dsc_0395
Carpark with views in The Green Welly Stop

After the whole night raining the next morning was a bit calmer, (although it wouldn’t last long) after breakfast and buying the map, I headed to the starting point near Coralan Cottage. There are  some signs of no parking in specific places, but you can find many other where you can. The weather didn’t look great, but that is normal in Scotland.

Despues de toda la noche lloviendo, la mañana aparecería mucho mas calmada, (aunque no iba a durar mucho) después de desayunar y conseguir el mapa me dirigi al punto de partida, cerca de Coralan Cottage. Hay señales de no aparcar en algunos sitios, pero es fácil encontrar otros donde nos las hay y puedes dejar la furgoneta sin problema. El tiempo no era demasiado bueno, pero en Escocia esto es algo bastante normal.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

 

The route to Beinn Mhanach is a bit boring to start with, two hours of walking in flat terrain where you have to cross several fords. In summer this wouldn’t be a problem, you take your boots off and cross the river, but in winter, with very cold water and a strong current, crossing the fords wasn’t and option. All the fords in the walk are avoidable apart from the first one, so my only option was to try and find a place to cross up the river. The river was getting narrower, but still there wasn’t any easy point to cross. Fed up of walking up the river I took the first option I could, a tree was down across the river and with some good balance and luck I managed to go across.

La ruta a Beinn Mhanach es un poco aburrida al empezar, son dos horas de caminata en plano donde te ves obligado a cruzar varios pasos de ríos. En verano esto no seria un problema, te quitas las botas y cruzas, pero en invierno con el gua tan fría y el fuerte caudal que bajaba por el rio, mejor encontrar otra opción. Todos los pasos se pueden evitar menos el primero, asi que mi única opcion era tratar de encontrar un punto de paso mas estrecho y/o con menos caudal. El rio se hacia mas estrecho a medida que subía rio arriba, pero todavía nada a la vista. Cansado de caminar rio arriba me tire a por la primera opción que vi, un árbol que había caído cruzado en el rio, el cual con un poco de suerte y equilibrio conseguimos superar.

 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

As I said, after this one the rest are avoidable, although it means walking in a very boggy terrain for most of the 2h flat. Off course the rain came to make everything more miserable.

Como había dicho después de este paso, el resto las puedes esquivar aunque ello supone caminar por un terreno horrible muy fangoso por 2 horas. Por supuesto las lluvia hizo aparición y lo hizo todo mas miserable.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

 

After 2h walking under the rain and leaving behind on the left the junction with the way down, I got to the base of the summit where I found a bridge over a very strong and steep river. Once here, the path disappear and the way is straight up following the fence that took me pretty much to the point between my summit and Being Chuirn. On the way up the weather started to get worse and the visibility that till that moment was enough, became worse and worse to the point of just a couple of meters when I got to the top.

Despues  de 2h caminando bajo la lluvia después de dejar detrás el cruce con el camino de bajada, conseguí llegar a la base de la montaña donde me encontré con un puente sobre un rio de fuerte caudal y mucha pendiente. Una vez aquí, la pista desaparece y hay que continuar el camino, montana arriba en una ascension con muchísima inclinación, en la que nos guiaremos por la valla la cual nos llevara hasta prácticamente el pico de nuestra montaña. De camino, el tiempo empezó a empeorar y la visibilidad que hasta ahora era suficiente para poderme orientar, paso a ser cada vez peor hasta al punto de reducirse a tan solo un par de metros cuando corone el pico.

 

On the way up the wind was right in my back which didn’t make the way more complicated, but once I got to the top the wind was very strong almost unbearable, the temperature went right down and with all my gear wet after so many hours under the rain, I was cold. The visibility was very poor and the blizzard had deleted all my footprints so I needed to navigate my way down till I saw the fence that indicates the way back. It was later than planned and the visibility was so bad that I decided to cancel doing the round route and I started my descent for the same way as I came up, bit boring, but was the clever decision.

De camino a la cima, el viento lo tenia de espaldas, lo que no hizo el camino demasiado complicado, pero una vez que llegue a la cima el viento pegaba de cara y era casi insoportable, la temperatura descendió rápidamente y con todo el equipo mojado después de tantas horas bajo la lluvia, hacia frío. La visibilidad era muy pobre y la ventisca había borrado mis huellas así que no hubo mas remedio que sacar brújula y mapa para encontrar el camino de vuelta. Era mas tarde de lo que había planeado y la visibilidad era tan mala que decidí abortar la ruta circular y bajar por el mismo sitio que había subido, aburrido, pero sabio.

As I was coming down the temperature was coming up melting the snow and making the way down a completely nightmare, very slippery grass in a very steep hill with no path whatsoever, made me fall off several times and burnt lot of my energy and moral. At the bottom of the hill I had that great feeling when you get the summit done and back safe to the bottom, but at the same time my moral was right down just thinking in the two hours I had ahead with the rain pissing down over my head. It didn’t stop raining at any time, but getting worse all the time. I lost my walking poles crossing the river although I managed to get them back at the end.

Según iba bajando la temperatura iba subiendo derritiendo la nieve y haciendo el camino de bajada un autentico reto, hierba mojada, con muchísima inclinación, sin sendero alguno me hizo caer un montón de veces, quemando un montón de energía y poniendo me la moral por los suelos. Cuando llegue al final del descenso, tenia esa alegría de haber conseguido coronar y volver de una pieza, pero al mismo tiempo la moral la tenia por los suelos de pensar en las 2h que me esperaban sin parar de llover. La lluvia no paro ni un minuto, de hecho solo empeoro. Perdí mis palos de andar en el rio aun que los recupere rio abajo.

 

It was a 7h walk, 21.4 km covered and 1 summit done, it wasn’t very pleasant and I’d recommend to use a bike to do the flat bit and wait till the snow covers completely the summit or doing it with no snow.

Fueron 7h en las que hice 21.4km y una cima coronada, no fue nada placentero y yo recomendaría hacer la primera parte en bici lo que ayudaría también a cruzar el rio y esperar si es posible a que este todo nevado o por el contrario hacerlo sin nieve

Map of the route

After the first horrid day in the hills, I wasn’t thinking on walking the day after, my body was sore, my gear drenched and my mind only was thinking in sun and warm temperatures. It took me around 3-4 hours driving with the heating flat out to get most of my gear dry and my body to a normal temperature.

Despeues del primer día horroroso en la montaña, mi ultimo pensamiento era caminar al día siguiente, me dolía todo el cuerpo, todo el equipo estaba mojado y solo pensaba en sol y temperaturas altas. Me llevo 3-4 horas secar todo el equipo y recuperar una buena temperatura al tiempo que conducía con la calefacción a tope.

For that evening I decided that I’d treat myself with some hot food in a pub and a pint. There were 2 options and unfortunately I think I chose the wrong one. I could go to the pub in the Tyndrum Inn or have food in a very famous and awarded place. I thought the food place would be too posh and decided to go to the inn. Nothing wrong with it, but I needed a warm place with a  very warm meal and I ended up there which wasn’t warm and having a burger, nice, but nothing remarkable.

Esa tarde decidi que me daría el lujo de comida caliente, calefacción y una cerveza en un pub. Había dos posible alternativas y por desgracia creo que escogí la peor de las dos. Podia ir a Tyndrum Inn, que es como la posado del pueblo o a otro sitio de comidas famoso por su fish and chips y con algún que otro premio. Me dije a mi mismo que el de los premios seria poca comida en plato grande y encima caro así que me decante por la posada. Nada malo si soy sincero, pero necesitaba un sitio calentito con algo caliente como una sopa o caldo y termine allí sin mucha calfacion y comiéndome una hamburguesa, rica, pero nada del otro mundo.

Worth to mention that the Real Food Cafe, apart from the awards, it’s know for having gluten free menu and pet friendly. Other thing that called my attention was that both the Real Food Cafe and the Green Welly Stop have electrical car charging points.

Merece la pena mencionar que el sitio de comidas, llamado Real Food Cafe, aparte de los premios y la fama, también tenia menu especial para celiacos y aceptaban mascotas. Otra cosa que llamo mucho mi atención fue ver que tanto Green Welly Stop como el sitio de comidas tenían estaciones de servicio para coches eléctricos.

dsc_0404

That night I decided to sleep in the same place as I had internet and I wasn’t meeting Donna till 9am.

Esa noche decidi dormir en el mismo sitio de la noche anterior ya que no había quedado hasta las 9 del día siguiente.

 

Day 2

The second night was a lot more quiet than the one before, no rain at all which made the night very quiet although as cold as the first night. The thermometer was indicating -2 degrees in the morning inside the van.

La segunda noche no llovió, lo que la hizo mucho mas tranquila, aunque igual de fría. El termómetro indicaba -2 dentro de la furgo por la mañana.

I drove to Achaladair farm, just 15 min from my base camp to wait for Donna for the walk on the second day. The weather picked up and started raining and snowing on my way to the carpark. Somehow I had the feeling that I wasn’t going to walk today, I didn’t want to finish drenched again.

Conduje hasta la granja de Achaladair, solo 15 min desde donde había dormido, para esperar a Donna que me acompañaría en el segundo día. El tiempo estaba empezando a empeorar con lluvia y nieve de camino a la granja. Algo me decía que ese día no iba a caminar, no quería terminar empapado otra vez.

The farmer has built a nice and large carpark  outside the farm to stop people going in his farm.Donna arrived a bit late although it didn’t catch me for surprise, hahaha. There were many cars in the carpark already when we started walking, today wouldn’t be like yesterday on my own all the way.

El dueño de la granja ha construido un parking bastante generoso a las afueras de la misma para evitar que la gente entre y aparque en la granja para las caminatas. Donna llego un poco tarde aun que no me pillo por sorpresa, jajajaja. Había bastantes coches en el parking cuando empezamos a caminar, hoy no seria como ayer todo el rato solo.

dsc_0407
That would be the view from the carpark if you decided to overnight there

On our way up we decided that we wouldn’t be doing 2 munros that day as it was a bit late plus my bad day yesterday. The way up was a nice and easy pace, stopping a few times to put on practice navigation skills that were showed by Donna. We followed someone’s footprints and although they took us roughly in the good direction, but not quite. If to this no quite right direction we add the amount of snow we were finding in our way up, we have the reason we couldn’t do the summit that day. In one of the technicals stops to check our bearings, we realised that we were so late and we wouldn’t be able to reach the summit and come down with day light. No one wanted to walk in the dark, so we had something to eat where we were and started our way down.

En nuestro camino hacia la cima, decidimos que solo intentaríamos hacer una cima pues era un poco tarde y yo estaba muy cansado del día anterior. Subimos con un ritmo muy tranquilo parando una cuantas veces para escuchar las teorías que Donna nos daba de navegación y poner conocimientos en practica. Seguimos las huellas de alguien y aun que estas nos llevaron en una buena dirección, pero no exactamente en la que nosotros queríamos, si a esto le sumamos la cantidad de nieve que había caído el dian anterior, tenemos el motivo por el que no pudimos hacer cima ese día. En una de las paradas para comprobar donde estábamos, nos dimos cuanta de que era muy tarde y no nos daría tiempo a hacer cima y bajar de nuevo sin que se nos echara la noche encima. Ninguno de nosotros quería aventurarse en acabar de noche así que decidimos comer algo y emprender nuestro camino de vuelta.

The beginning of the way down was fun, very fun, because we came across a big stream coming down the hill and to cross it we had to walk up the hill quite a bit, instead we got the axes out and descended for a small wall full of snow that gave us the chance to cross the river without additional walking.

El comienzo de nuestro descenso fue muy divertido, porque nos encontramos con un riachuelo en nuestro camino y para cruzarlo teníamos que subir un tramos mas de montaña hasta que fuéramos capaces de salvarlo, pero decidimos sacar los pilotes y descender por un pequeño muro de nieve lo que nos permitió pasar al otro lado sin tiempo adicional.

The rest of the way down wasn’t as fun, as the temperature wasn’t cold enough to keep the snow on place and all the way down from half of the hill was through muddy and boggy terrain.

We got to de car very early, Donna and Helen invited me for a coffee and cake in the Real Food Cafe in Tyndrum, but I was tired and wanted to get to Aberdeen as soon as to have a shower and a proper bed, so I got myself behind the wheel and drove all the way to Aberdeen.

El resto del camino de vuelta, no fue tan divierto porque la temperatura no era suficiente para mantener la nieve que se convirtió en barro.

Llegamos al coche muy pronto, Donna y Helen me invitaron a acompañarlas a tomar un cafe con tarta en el sitio de comidas de Tyndrum, pero estaba muy cansado y quería llegar a Aberdeen lo mas pronto posible, darme una ducha y coger una cama de verdad, así que me puse al volante y conduje hasta Aberdeen

fullsizeoutput_332

 


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s